1. 论文
1) 杨琳等,“一带一路”背景下中意民航业与旅游业的合作与发展. 载孙彦红主编《意大利蓝皮书——意大利发展报告(2020-2021)》,北京:社会科学文献出版社,2021.
2) 杨琳,想象与现实之间——阿尔巴西诺和马莱尔巴游记中的中国形象(Between imagination and reality: the image of China in Alberto Arbasino’s and Luigi Malerba’s travel writings). In (edited by): D. Cucinelli and A. Scibetta, Tracing Pathways. Interdisciplinary Studies on Modern Contemporary East Asia. Firenze: Firenze University Press, 2020.
3) 杨琳,卡拉曼德雷一家与《今日中国》:见证中意友谊的人文之桥.中国社会科学网,2020. http://gn.cssn.cn/hqxx/hqwx/hqwxnews/202010/t20201026_5199509.shtml
意大利期刊《别史》翻译并转载:
Yang Lin. La famiglia Calamandrei e la Cina d'oggi. Altrestorie, 62, novembre 2021.
4) 杨琳,意大利作家帕里塞眼中的《亲爱的中国》.载钟智翔、程彤、高陆洋主编《中国外语非通用语教学研究》(第七辑).广州:世界图书出版公司,2020.
5) 杨琳,建交前中意关系回顾——聚焦于1955年意大利两个代表团访华及其影响.载孙彦红主编《意大利蓝皮书——意大利发展报告(2019-2020)》,北京:社会科学文献出版社,2020.
意大利期刊《桥》翻译并转载于2020年纪念特刊《桥与中国——65年之后》:
Yang Lin. Uno sguardo al passato: il rapporto tra Cina e Italia prima delle normalizzazioni diplomatiche. La Cina e il Ponte: 65 anni dopo, Il Ponte, n.5, settembre-ottobre 2020.
6) Yang Lin. L'italiano in Cina: stato dell'arte e prospettive future(中国意大利语的现状与未来). Italiano a stranieri《外国人意大利语》, 27, 2020.
7) Yang Lin. L'immagine della Cina nei reportage di viaggio di Carlo Cassola e di Franco Fortini(卡索拉与福尔蒂尼游记中的中国形象). In (a cura di): Van den Bossche e De Seta I, Scrittori e intellettuali del Novecento on the road《20世纪“行在路上”的作家与知识分子》. Firenze: Franco Cesare Editore, 2020.
8) Yang Lin. A comparative study of Goffredo Parise and Alberto Moravia's travel writings on China (帕里塞与莫拉维亚的中国游记比较研究). In (edited by): Zhang G and Mignone M, Exchanges and parallels between Italy and East Asia《意大利与东亚的交流与平行》. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2020.
9) Yang Lin. Nuove tendenze dell'insegnamento di italiano nelle università cinesi: il modello integrato (中国大学意大利语教学新趋势——复合型人才培养). In (a cura di): Bagna C e Ricci L, Il mondo dell'italiano. L'italiano nel mondo《意大利语的世界,意大利语在世界》, Ospedaletto: Pacini Editore, 2019.
10) 杨琳,友谊是志同道合的结果,《人民日报》2019年7月7日第7版.
意大利期刊《桥》翻译并转载:
Yang Lin. Le amicizie non si scelgono a caso ma secondo le passioni che ci dominano. Il Ponte, n.4, luglio-agosto 2019.
11) Yang Lin. Lo studio dell'italiano in Cina. Dati, analisi, testimonianze.(中国的意大利语学习:数据、分析与证明). In (a cura di): Chen Y, D'Agostino M, Pinello V e Yang L. Fra cinese e italiano. Esperienze didattiche《汉语与意大利语的教学经验》. Palermo: Scuola di Lingua Italiana per Stranieri-Università di Palermo, 2018.
12) 杨琳,《十日谈》爱情故事中的衣装与美德.北京bevictor伟德欧洲语言文化学院编.《欧洲语言文化研究》第8辑.北京:时事出版社,2016.
13) Yang Lin. Insegnare l’italiano in Cina (Chongqing)(中国重庆的意大利语教学). In (a cura di): Arcuri A e Mocciaro E.Verso una didattica linguistica riflessiva. Percorsi di formazione iniziale per insegnanti di italiano come lingua non materna《对语言教学的反思——意大利语非母语教师的初步培养》. Palermo: Scuola di Lingua Italiana per Stranieri-Università di Palermo, 2016.
2. 教材
1) 杨琳,《速成意大利语》(上、下册)(合著). 北京:北京大学出版社,2013.
2) Yang Lin. Marco Polo. Corso di italiano per studenti cinesi《马可波罗——中国员工用意大利语教程》(合著). Perugia: Guerra Edizioni, 2006.
3. 承担项目
1) 2018年主持立项天津市社科规划重点项目《20世纪意大利旅行文学中的中国形象研究》。
2) 2020年主持横向课题《中意民航合作对两国文化旅游业发展的作用——以东航在意大利的发展为例》,与意大利路易斯大学、圣安娜大学学者开展联合研究,发布中、英、意文报告。
3) 2020年主持立项《教育部直属高校2020年度外国文教专家聘请计划》的“一带一路”创新人才交流外国专家项目:《中意建交50周年背景下<万国语言志>(意大利语卷)中意联合研究》。
4) 2012-2014 主持重庆市高等公司产品改革研究项目《以文化研究为特色的意大利语本科人才培养模式改革与实践》。